Juukan Kouhen - Page 8
Use Manga Translator to translate into françaisManga Translator and Tracker Extensions
Read manga in your favorite language with real-time translation and cross-platform progress tracking.
THEY SEEM TO HAVE GROWN VERY WELL ACCUSTOMED TO THEIR JOB AND BEGAN SPENDING ALMOST ALL OF THEIR TIME ATTENDING TO HORSES.
ILS SEMBLENT S'ÊTRE TRÈS BIEN HABITUÉS À LEUR TRAVAIL ET ONT COMMENCÉ À PASSER PRESQUE TOUT LEUR TEMPS À S'OCCUPER DES CHEVAUX.
IN THE END, THEY BEGAN TO ENJOY GETTING FUCKED BY ALL OF THE BREEDERS AFTERWARDS.
FINALEMENT, ILS ONT COMMENCÉ À AIMER SE FAIRE BAIZER PAR TOUS LES ÉLEVEURS APRÈS.
АНИИН!
АНИИН!
BUT THEIR ABILITY TO MILK HORSES WEREN'T THE ONLY "RESULTS"THEY BECAME FAMOUS FOR.
MAIS LEUR CAPACITÉ À TRAIRE LES CHEVAUX N'ÉTAIT PAS LES SEULS "RÉSULTATS"POUR LESQUELS ILS SONT DEVENUS CÉLÈBRES.
WORD OF THEIR ABILITY TO ENTERTAIN THE MEN ON THE SIDE HAD LED TO GREAT FAME.
LEUR CAPACITÉ À DIVERTIR LES HOMMES SUR LE CÔTÉ AVAIT CONDUIT À UNE GRANDE RENOMMÉE.
EVEN AFTER SERVICING OVER A DOZEN HORSES, THEY NEVER SEEMED TO SETTLE DOWN IN THE LEAST.
MÊME APRÈS AVOIR ENTRETENU PLUS D'UNE DOUZAINE DE CHEVAUX, ILS NE SEMBLAIENT JAMAIS SE CALMER LE MOINS DU MONDE.





