Italiano

8 | Capítulo 31.2 - Ore ni Trauma wo Ataeta Joshi-tachi ga Chirachira Mitekuru kedo, Zannen desuga Teokure desu

Use Manga Translator to translate into Italiano

Manga Translator and Tracker Extensions

Read manga in your favorite language with real-time translation and cross-platform progress tracking.

Source Text
Translation

TLN: AT BUBBLE 6 SHE CALLED HER A TOORIMA BECAUSE OF HER PREVIOUS DIALOGUE ABOUT FINDING SOMEONE SHE COULD PAMPER, TOORIMA IS A JAPANESE TERM GENERALLY REFERRING TO A RANDOM ATTACKER OR SLASHER, SOMEONE WHO COMMITS VIOLENT ACTS AGAINST STRANGERS IN PUBLIC PLACES. WHICH IS WHY I TRANSLATED IT AS RANDOM ATTACKER. (NIHONGO IS SO MUZUKASHII)

TLN: Na bolha 6, ela a chamou de "Toorima" por causa de seu diálogo anterior sobre encontrar alguém que pudesse mimar. "Toorima" é um termo japonês que geralmente se refere a um agressor aleatório ou assassino em série, alguém que comete atos violentos contra estranhos em locais públicos. É por isso que traduzi como "agressor aleatório". (O japonês é tão muzukashii)

SOR M SORR 'M SORRY SORRY

DESCULPE, DESCULPE, DESCULPE

HELP ME!!!

ME AJUDE!!!

I WONDER IF I'VE GOT SOMEONE THAT I CAN PAMPER NEARBY.

Gostaria de saber se tenho alguém por perto que eu possa mimar.

WHAT SHOULD I DO... I SUDDENLY WANT TO PAMPER SOMEONE.

O QUE DEVO FAZER... DE REPENTE ME DEU UMA VONTADE DE MIMAR ALGUÉM.

I'M DOING THIS OUT OF FRUS- TRATION...

Estou fazendo isso por frustração...

I CAN'T BELIEVE YOU WOULD MAKE SUCH A STATEMENT LIKE THAT...

Não consigo acreditar que você faria uma declaração dessas...

TAISHOU, A RANDOM ATTACKER IS ATTACKING ME!

TAISHOU, UM ATACANTE ALEATÓRIO ESTÁ ME ATACANDO!

Discover Your Next Favorite