16 | Capítulo 110 - Sawaranaide Kotesashi-kun
Use Manga Translator to translate into NederlandsManga Translator and Tracker Extensions
Read manga in your favorite language with real-time translation and cross-platform progress tracking.
YOU COULD SAY THE HEROINE ACCEPTED IT JUST SO SHE WOULDN'T HAVE TO MAKE THE TEACHER OUT TO BE A VILLAIN.
Poderíamos dizer que a heroína aceitou isso apenas para não ter que retratar a professora como uma vilã.
EVEN IF THEY END UP HAVING SEX LIKE THIS...
MESMO QUE ELES ACABEM FAZENDO SEXO ASSIM...
IN THE STUDENT'S MIND, IT'S NO LONGER ABOUT WHETHER OR NOT TO HAVE SEX.
Na mente do aluno, não se trata mais de ter ou não relações sexuais.
SHE CAN MAKE AN EXCUSE FOR HERSELF!
Ela pode dar uma desculpa para si mesma!
IT'S BEEN REPLACED BY THE QUESTION OF WHETHER OR NOT TO FORGIVE THE TEACHER.
A questão foi substituída pela de perdoar ou não o professor.
00
00
... WHEN A DIRECT APPROACHISN'T ALWAYS ENOUGH.
... QUANDO UMA ABORDAGEM DIRETA NEM SEMPRE É SUFICIENTE.
TO DRAW OUT FEELINGS THAT SOMEONE WANTS TO KEEP HIDDEN...
Para revelar sentimentos que alguém deseja manter escondidos...
THIS IS A ROUNDABOUT WAY!!
ESTE É UM CAMINHO MAIS DIFÍCIL!!
MAYBE THIS KIND OF THINKING IS WHAT'S NECESSARY...
TALVEZ ESSE TIPO DE PENSAMENTO SEJA O QUE É NECESSÁRIO...
IF MIYUKI-SAN IS HAVING TROUBLES THAT SHE DOESN'T I WANT TO TELL OTHERS ABOUT,
Se a Miyuki-san estiver passando por problemas que ela não queira contar para os outros,
A DIRECT APPROACH
UMA ABORDAGEM DIRETA
...!?
...!?





