8 | Capítulo 31.2 - Ore ni Trauma wo Ataeta Joshi-tachi ga Chirachira Mitekuru kedo, Zannen desuga Teokure desu
Use Manga Translator to translate into ไทยManga Translator and Tracker Extensions
Read manga in your favorite language with real-time translation and cross-platform progress tracking.
TLN: AT BUBBLE 6 SHE CALLED HER A TOORIMA BECAUSE OF HER PREVIOUS DIALOGUE ABOUT FINDING SOMEONE SHE COULD PAMPER, TOORIMA IS A JAPANESE TERM GENERALLY REFERRING TO A RANDOM ATTACKER OR SLASHER, SOMEONE WHO COMMITS VIOLENT ACTS AGAINST STRANGERS IN PUBLIC PLACES. WHICH IS WHY I TRANSLATED IT AS RANDOM ATTACKER. (NIHONGO IS SO MUZUKASHII)
TLN: Na bolha 6, ela a chamou de "Toorima" por causa de seu diálogo anterior sobre encontrar alguém que pudesse mimar. "Toorima" é um termo japonês que geralmente se refere a um agressor aleatório ou assassino em série, alguém que comete atos violentos contra estranhos em locais públicos. É por isso que traduzi como "agressor aleatório". (O japonês é tão muzukashii)
SOR M SORR 'M SORRY SORRY
DESCULPE, DESCULPE, DESCULPE
HELP ME!!!
ME AJUDE!!!
I WONDER IF I'VE GOT SOMEONE THAT I CAN PAMPER NEARBY.
Gostaria de saber se tenho alguém por perto que eu possa mimar.
WHAT SHOULD I DO... I SUDDENLY WANT TO PAMPER SOMEONE.
O QUE DEVO FAZER... DE REPENTE ME DEU UMA VONTADE DE MIMAR ALGUÉM.
I'M DOING THIS OUT OF FRUS- TRATION...
Estou fazendo isso por frustração...
I CAN'T BELIEVE YOU WOULD MAKE SUCH A STATEMENT LIKE THAT...
Não consigo acreditar que você faria uma declaração dessas...
TAISHOU, A RANDOM ATTACKER IS ATTACKING ME!
TAISHOU, UM ATACANTE ALEATÓRIO ESTÁ ME ATACANDO!





