Türkçe

Obasan to Futarigurashi - Page 2

Use Manga Translator to translate into Türkçe

Manga Translator and Tracker Extensions

Read manga in your favorite language with real-time translation and cross-platform progress tracking.

Source Text
Translation

HAVING SOMEONE SO BEAUTIFUL AND KIND BY MY SIDE...

Hogy valaki ilyen gyönyörű és kedves van mellettem...

IT'S

Ez

SURPRISING YOU'RE NOT INTO DATING, MAKES ME WONDER WHAT THE GIRLS AROUND YOU ARE DOING.

Meglepő, hogy nem randevúzol, kíváncsi vagyok, mit csinálnak a lányok körülötted.

BUT YOU'RE SUCH A NICE AND CUTE BOY, SHOU-CHAN. I'D THINK YOU'D BE POPULAR...

De olyan kedves és aranyos fiú vagy, Shou-chan. Azt gondolnám, népszerű vagy...

...THOUGH CONTINUING TO FEEL THIS WAY INTO ADULTHOOD IS PROBABLY UNUSUAL.

...bár valószínűleg szokatlan, hogy felnőttkorban is így érezzek.

As you can see around Koiwa Station, preparations for Christmas are underway...

Ahogy láthatja a Koiwa állomás környékén, a karácsonyi előkészületek zajlanak...

GROWING UP, MY AUNT WHO LIVEDNEAR OURFAMILY HOMEOFTEN TOOKCARE OF ME.

Felnőve a nagynéném, aki a családunkhoz közeli házban lakott, gyakran gondoskodott rólam.

CHRISTMAS 2023

2023 karácsonya

I THINK SHE'S... MY FIRST LOVE...

Azt hiszem, ő... az első szerelmem...

IT'S NATURAL FOR A CHILD TO DEVELOP SUCH FEELINGS, A TYPICAL STORY, REALLY...

Természetes, hogy egy gyermekben ilyen érzések alakulnak ki, egy tipikus történet, igazából...

THEN I'LL PREPARE A FEAST FOR YOU.

Akkor lakomát készítek neked.

I'M NOT INTERESTED IN ANY OTHER WOMAN BUT YOU, AUNTIE...

Nem érdekel más nő, csak te, nagynéni...

OH MY. IT'S THAT TIME OF THE YEAR ALREADY.

Jaj ne. Már megint ez az időszak van.

SHOU- CHAN, DO YOU HAVE A DATE FOR CHRIST- MAS?

Shou-chan, van partnered karácsonyra?

NO. I DON'T HAVE ANYONE.

Nem. Nincs senkim.

I'M NOT POPULAR... AND WELL, I GUESS I'LL JUST STAY HOME FOR CHRISTMAS.

Nem vagyok népszerű... és hát, azt hiszem, karácsonykor otthon maradok.

Discover Your Next Favorite